聆聽大馬創作極品輯!!!
聆聽大馬原創極品輯,合輯裡頭有收錄二首張智成過去擔任網路歌手,「有一點冷」、「保持連絡」,如果有意購買大馬原創極品輯者,請E-mail至zchen09tw@gmail.com詢問,活動至2009年12月15日截止,謝謝!!

09TVB8金曲榜颁奖礼 张智成热舞甩帅

{中国/猫扑娱乐} 猫扑娱乐讯 “TVB8金曲榜颁奖典礼” (TVB8 Mandarin MOD Best 10 Awards 2009)是香港地区最具指标的国语歌曲颁奖礼。在标榜 国语歌魅力的同时,也不失港乐特色。

zchen09tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

091205馬來西亞商演活動 

 

日期:
2009年12月5日
時間:
14:00 - 17:00
地點:
Stadium Negara, KL

zchen09tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你投票了嗎?
 
智成已入選為 <新城全國樂迷投選勁爆歌手大獎 >
 
請多多支持智成哦!!

http://www.metroradio.com.hk/MKT_Promotion/HitAward2009/Default.aspx

記得截止時間為2009年12月21日晚上12時前!!!
每人限投一票,重複投票者將會被取消參加資格!!

zchen09tw 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Singers strike the right note

{Malaysia/The Star} Malaysian Chinese singers are making themselves, and their country, known in China and Taiwan.

WHILE waiting to be rescued from the rubble of the massive earthquake that devastated their hometown in Beichuan, China, last year, Li An Ling and her classmates kept their spirits up by singing.

One of the songs they sang was Tong Hua (Fairy Tale in Mandarin). Written by Malaysian singer-songwriter Michael Wong, who is better known as Guang Liang, one line of the song says “xin fu he kuai le shi jie ju (happiness is the end)”.

It is quite ironic that they would sing the song at such a critical time in their lives, but it proved the popularity of Tong Hua, which became an anthem of sorts in the Chinese-speaking world after it was released in 2005. It went on to win 23 major awards in the Asian region, and along the way it has made Ipoh-born Michael a household name as a solo artiste in China and other parts of Asia.

Before this, Michael was already a successful singer in Taiwan, working with former musical partner Victor Wong, who is from Kuala Lumpur, as the now defunct musical duo Michael and Victor in 1996. (They were better known as Guang Liang Pin Guan to their Malaysian fans.)

Michael and Victor are credited as pioneers in the influx of Malaysians into the Taiwanese music industry. Their debut album in Taiwan – Wu Yin Liang Pin x 2 – was a chart-topper that went platinum.

“When our debut album received very good response from the Malaysian audience, our Taiwanese recording company decided to bring us over to Taiwan to see if the people there liked our music,” Michael recalls.

He says he experienced culture shock upon first arriving in Taiwan.

“I did not know Taiwanese culture very well and whenever we had to do recording for television programmes, I would be very nervous. I am glad I had Victor with me when I first started and we helped and depended on each other.”

But even before the duo entered the Taiwanese market, singer-songwriter Eric Moo and songbird Mindy Quah had already made it big in Chinese-speaking countries.

Others who also made a name for themselves in the Chinese entertainment industry are Sabah-born Gary Chaw, Johor lass Penny Tai, and Sarawakians Lim Yee Chung and Nicholas Teo.

Teo took home the Best New Talent (Gold) title at the TVB8 Awards in Hong Kong in 2003.

In 2006, Tai was named Best Composer at Taiwan’s prestigious Golden Melody Awards, dubbed the Chinese-language Grammys, while Lim was Best Newcomer of The Year.

Sabah-born Chaw became the first Malaysian singer to win the Best Mandarin Male Singer award, the top honour, last year.

Of course, the most successful of them all is Negri Sembilan-born Fish Leong.

Her massive hit Yong Qi (Courage), penned by Michael, not only generated a strong fan base for Leong, but it also helped her gain the status of a diva in the Taiwanese and Chinese-dominated recording industry.

Many, including potential artistes, believe the myth that starting a musical career in Taiwan is equivalent to making it big in the Chinese entertainment industry.

But Michael thinks otherwise.

“This is not true. There are people who came here but never made it in this very cruel and realistic industry.

“Many artistes wasted their time planning to go to Taiwan but they never spent time to ensure that they stood out from the rest in this very competitive environment,” he says.

Leong’s cousin, Malaysian singer-songwriter Z-Chen, was dubbed the little prince of R&B for his impressive vocal prowess in the genre when he began his career in Taiwan in 2002.

The boyish-looking charmer from Negri Sembilan enjoyed a smooth start and his career soon took off. But a punishing schedule finally took its toll on him.

“I hardly had any friends during my first four years there and I had no life at all. All I did was go to work and go back home to rest,” he says.

“The only Taiwanese food I knew was luroufan (rice with stewed pork). I did not even know much about the tourist destinations in Taiwan.”

He was so worn down that when his contract with HIM Music ended in 2005, he decided to take a break.

“I am not a born artiste. I am just a singer. There are rules in the industry that I do not understand and will not follow. All these just wore me down,” he says.

Despite the punishing schedule he had to follow, Z-Chen, who recently made a strong comeback with his latest album Secret Love, appreciated having the pool of experienced staffers and professionals around him in Taiwan.

“They have the experience to plan your career for you, and they did the packaging and promoting to make you a success in the market,” he says.


Larger market

China Press editor-in-chief Teoh Yang Khoon, a former music producer, agrees with Z-Chen, saying: “It is a larger market and people there are more experienced in copyright matters, market strategies and the promotion of singers.

“Even if a singer is not up to the mark, they can still make the singer look good and well liked by the audience.”

Furthermore, he adds, the Malaysian market is too small for all the singers.

“The Chinese only make up 26% of the total population. From this figure, half are English-educated and hardly listen to Chinese songs. And those who are Chinese-educated do not necessarily listen to Chinese songs.

“Therefore, it is very hard for them to earn a living on just the Malaysian market. They need to leave the country and develop their career in a larger environment.”

When many still prefer foreign imports over local talents, Teoh thinks Malaysian singers could easily outshine their Taiwanese and Chinese counterparts.

“In Taiwan, there are many young people who would like to be singers and enjoy the limelight. But they do not have what it takes to be a good singer.

“However, Malaysian singers became artistes simply because they like to sing and this distinguishes them from the rest.

“They are very innocent, natural and genuine in their performances,” he says.

On how Malaysian singers could remain competitive in the music industry, Teoh says they should compare themselves with others from Hong Kong, China and Taiwan.

“They should set higher standards for themselves. They should not feel inferior just because they are from Malaysia,” he says.

988 deejay Mike Tan, better known among his listeners as Jia Yi, says Malaysian singers are different from their foreign counterparts as they come from a multi-racial society and had the opportunity to experience different cultures.

“This helps a lot when they interpret songs of different genres and it makes them stand out from the rest,” he says.

On the perception that local talents are inferior compared to foreign imports, he says the audience should not pass judgment too quickly. They should instead give Malaysian singers a chance because many of them do have the calibre to sing, he explains.

Ah Niu, otherwise known as Tan Kheng Seong, is another Malaysian singer-songwriter who has made it big in China. He was not comfortable with the way things were done in China at first, but he gradually took everything in his stead.

“I am a kampung boy, and working in China involves a lot of travelling to the rural areas for performances,” he says.

He grew to enjoy the long journeys, some of which brought him face to face with things he had never encountered before.

Recalling a performance at Jiuquan in the Gobi desert, he says the journey was tiring but the experience was enlightening.

“We had to take a two-hour flight and another five-hour road journey on the desert from Beijing to Jiuquan and the same way back immediately after the performance.

“It was very tiring for many people but for me, it was a precious experience because I had not seen a desert before.”

Furthermore, he says, the trips “allow me to see different types of scenery and give me new inspiration to write songs.”

Ah Niu wrote the song Tao Hua Duo Duo Kai (The blossoming of peach flowers) after a visit to Peach Blossom Hill in Shandong province in 2006. His popularity in China soared immediately after the song was released.

Victor reckons the wider market plays a significant role in the success of Chinese singers.

It took a longer time for him to be known in the market, he says, and he had to attend many fan sessions and television programmes before the audience got to know him better. “But when the foundation is firmly built, the opportunities to shine will slowly open up.”

The multi-racial background of Malaysia was also an added advantage and helped him to develop his career in different countries, he admits.

“I have no problem speaking in Cantonese and it gives me the edge over singers from other Chinese-speaking countries, especially when I am in Hong Kong.”

It looks like Malaysian Chinese singers are successfully tackling the music industry in greater China – and they are making the country proud.

http://thestar.com.my/news/story.asp?file=/2009/11/15/focus/4801657&sec=focus


英文 至 中文:http://translate.google.com/translate?prev=hp&hl=en&js=y&u=http://www.facebook.com/note.php%3Fsaved%26%26suggest%26note_id%3D174872124914%26id%3D16378494590&sl=en&tl=zh-CN&history_state0=&swap=1

zchen09tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2009.11.07 梁静茹演唱会演绎经典情歌 表哥张智成助阵
{中国/长江网} 厦门网讯(罗维维)昨晚8点,梁静茹 “2009今天情人节厦门演唱会” 在厦门会展中心准时开唱。在3个小时的演唱会中,梁静茹 替换了5套不同风格的服饰,演唱了三十多首既定曲目和两首安可曲,为到场的歌迷们带来了一场视觉和听觉的盛宴。

魔术师以默片的形式拉开了演唱会的序幕,伴随着《风笛手》的乐曲和漫天的彩带,梁静茹身着特制的千纸鹤白色拖尾迷你礼裙从礼盒中缓缓升起。场中数千歌迷挥舞着手中的充气棒跟着梁静茹哼唱《风笛手》。在连唱了多首歌后,梁静茹也带着她标准的梁式笑容一一向在场的歌迷们问好。在演唱歌曲《暖暖》时,梁静茹还搭乘着小火车出现在了舞台上。她告诉歌迷们,这个小火车陪伴着她走过了很多场演唱会,到过很多个城市,今天它终于把梁静茹带到了厦门。

在演唱会上,梁静茹除了演唱《亲亲》、《可惜不是你》、《没有如果》、《丝路》等大家耳熟能详的“梁式情歌”之外,还演唱了其他歌手的经典情歌,如王菲的《红豆》、张惠妹的《记得》、五月天的《知足》、张学友的《情书》。更难得的是,虽然梁静茹对闽南语知晓不多,但她说,既然来到了厦门还是要入乡随俗,为现场的歌迷演唱一小段《无言花》和《望春风》。

除了梁静茹的深情演唱,助阵嘉宾也是必不可少的。此次厦门演唱会的神秘嘉宾并不是大家所猜测的创作型歌手品冠,而是梁静茹的表哥,同样是歌手出身的张智成。在演唱会现场,梁静茹与张智成合唱了歌曲《明明很爱你》,为到场的99对已订婚,即将步入婚姻殿堂的准新人送上祝福。在演唱会现场,梁静茹与张智成在这99对准新人中挑选了一对幸运儿。在为这对准新人送上礼物和祝福的同时,梁静茹也在现场当起了红娘,要准新人现场拥吻一分钟。可惜这对准新人太害羞了,那个吻吻只持续了三秒就结束了。在结束了与歌迷们的互动,张智成还演唱了《凌晨三点钟》和《暗恋》两首曲目。

在即将结束的时候,梁静茹对歌迷们说,曾经有人告诉过她,每当舞台灯照下的时候,都可以看到每一个歌迷的头上凝聚着一个个光环。梁静茹含泪告诉大家,是大家凝聚在一起的光环和力量让她有勇气站在舞台上。在说完这番话后,梁静茹带着泪花演唱了《勇气》。在演唱的过程中,她还不时地以指腹拭去眼角的泪痕。

在结束了既定的演唱歌曲后,梁静茹退场了,但是现场的歌迷们依依不舍,呼喊着“安可”和梁静茹的名字。在歌迷们的呼喊中,梁静茹身着轻便的T恤和牛仔裤再次登台演唱了《爱你不是两三天》,并在与在场全部歌迷合唱歌曲《宁夏》中结束了今天的演唱会。

http://www.ctw.cn/html/news/2009/11887.html

zchen09tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2009Hit Fm嚴選專輯,由你做評審

http://hitfm.pixnet.net/blog/post/1973015/1

智成有入選哦!!請聽聽智成的推薦聲

 safe_image.jpg
http://www.hitoradio.com/activities/20091102best/list.php?pageNum_rsList=0

zchen09tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

活動DM-正面1028.jpg 

活動DM-背面1028.jpg 

zchen09tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2009 臺北大稻埕煙火節

 

 


「2009臺北大稻埕煙火節」活動延至11月7日(周六)下午3時起於大稻埕碼頭3-5號水門間舉辦,煙火施放時間為20時30分至21時整。

 

時間

活動內容

地點

15:00-18:00

五花八門大稻埕-互動區
街頭藝人、花式投籃比賽、花花世界閃光廊道、李臨秋特展、畫糖表演等。

大稻埕碼頭
淡水河3-5號水門間

18:30-20:10

網路人氣團體NO雞鴨演出、花博創作歌曲演唱、TBC街舞表演、Water Man + Water Band樂團表演等

4號水門
主舞台

20:10-20:15

市長及貴賓致詞

20:15-20:28

網路活動抽獎
澳洲雪梨雙人遊、三陽機車等大獎

20:28-20:30

煙火啟動儀式

20:30-21:00

煙火施放

忠孝橋北側
淡水河3-5號水門間河域

21:00-21:30

歌手表演
張智成等偶像歌手

4號水門
主舞台

zchen09tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2009臺北大稻埕煙火節將施放兩萬一千八百發煙火,創 造120種花朵造型,展現夜空中百花爭艷的奇景。﹝圖/臺北市政府觀光傳播局提供﹞

{台灣/大台灣旅遊網} 2009臺北大稻埕煙火節即將於11月7日下午3點在大稻埕碼頭、延平河濱公園熱鬧登場。今年煙火活動適逢臺北花博倒數365天的隔天週末假日,為迎接這場美麗的盛會,大稻埕煙火特別以花博會為意象設計新款煙火,施放高達兩萬一千八百多發的花火,組合出120種梅花、蓮花、蝴蝶蘭及向日葵等不同花朵造型煙火,展現百花爭艷、蝴蝶飛舞的景象。

今年煙火將於忠孝橋北側及淡水河3至5號水門河域施放,並規劃「為臺灣點燈祈福」、「花飛花舞花滿天」及「花火起舞迎花博」三個主題單元。第一單元施放梅花及蓮花造型煙火,祈求臺灣的安定與繁榮;第二單元則搭配音樂,波浪式花束煙火在忠孝橋上波動,舞出曼妙旋律。第三單元以傳統工藝結合現代科技,讓天空開花的煙火有枝有葉,巧妙綻放象徵迎接2010臺北國際花卉博覽會。

除了有長達30分鐘結合音樂的煙火施放外,現場還有精彩的藝人、熱舞表演、在地文化展演等活動,其中像是畫糖表演、花博主題攤位、趣味籃球競賽及供民眾拍照留念的花花世界閃光廊道。活動攤位中邀請到台北市庇護工廠設置愛心攤位販售商品,在三處服務台旁也設置發票募集箱,捐給臺北市弱勢團體,以實際支持讓煙火節充滿愛心、更有意義。

而為了展現對大稻埕在地文化的重視,大稻埕著名臺灣歌謠作詞家李臨秋老師的兒子李修鑑先生,也將於活動當日三點到五點帶領民眾來趟大稻埕古蹟巡禮,認識大稻埕之美。而大稻埕著名信仰中心之一的霞海城隍廟,提供月老加持的喜糖,並限量贈送筊杯手機吊飾,與民眾分享月老的祝福。

晚間六點半,主舞台活動還有花精靈表演、熱力街舞、NO雞鴨樂團、Waterman 及 Water band 樂團演出,煙火施放結束後,還有知名歌手張智成及新生代歌手演出,讓民眾度過一個熱鬧、精彩的煙火饗宴。

活動當日人潮擁擠,活動周邊道路及忠孝橋將實施交通管制,請民眾多加利用大眾運輸工具前往。﹝圖/臺北市政府觀光傳播局提供﹞

http://www.travel-web.com.tw/Show/Style1/News/c1_News.asp?SItemId=0271030&ProgramNo=A000001000001&SubjectNo=3218051

zchen09tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

香港加州紅童軍月「日行一善.發放正能量」大行動

2009身體力行參與義務工作,以文字/照片/短片形式提交報告。

義工活動進行日期:09年1月1日至12月15日
參加者要求:綠蘋果正能量少年團/童軍成員
組合人數:5-6人
獎項:最具感染力大獎、最有創意大獎、最有心思大獎及優異獎
獎品:香港加州紅現金券;由人氣歌手張智成、周柏豪、馮曦妤、方珈悠、周子揚親筆簽名「We Love Scout」CD乙隻及嘉許証書
參加辦法:表格可於香港加州紅分店索取或香港加州紅網頁下載
截止報名日期:09年11月11日

資料來源: 香港加州紅

zchen09tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()